3DTVGAME
首 页 娱 乐 单机游戏 电视游戏 游戏库 鬼 网 下 载 视 频 论 坛 BT 联盟
1/3页123 跳转到查看:747
发新话题 回复该主题

大家觉得仙剑的英文译名Chinese Paladin译的怎么样?

大家觉得仙剑的英文译名Chinese Paladin译的怎么样?

如题,最近忽然注意到游戏的译名,“中国圣骑士”,感觉有些莫名其妙,各位觉得呢?

TOP

 

回复:大家觉得仙剑的英文译名Chinese Paladin译的怎么样?

还算切题,忽略个性从共性上来看侠和骑士差不多

侠客
a person adept in martial arts and given to chivalrous conduct (in olden times)
最后编辑babybbb 最后编辑于 2008-06-19 09:23:37

TOP

 

回复:大家觉得仙剑的英文译名Chinese Paladin译的怎么样?

顶LZ,个人没有深究过

TOP

 

回复:大家觉得仙剑的英文译名Chinese Paladin译的怎么样?

其实仔细想了一下,要想翻译好还真不容易。本来译名就是给老外看的,如果直译老外肯定看得云里雾里的。CHINESE PALADIN比较的简洁易懂,也算是比较切题吧,总的来说还差强人意了

TOP

 

回复:大家觉得仙剑的英文译名Chinese Paladin译的怎么样?

随便翻的吧

TOP

 

回复:大家觉得仙剑的英文译名Chinese Paladin译的怎么样?

magic sword

TOP

 

回复:大家觉得仙剑的英文译名Chinese Paladin译的怎么样?

记得有一个叫法是
the legend of sword and fairy,不过这个应该是直译

甚至还有叫Chinese love story的,OMG……

TOP

 

回复:大家觉得仙剑的英文译名Chinese Paladin译的怎么样?

刚才去在线翻译查了下
网站给出的答案:Xianjianqixia -   

TOP

 

回复:大家觉得仙剑的英文译名Chinese Paladin译的怎么样?

LS的这种东西没法用单词翻译器翻译的嘛,晕,记得伟大的金山快译译出来的东西……

TOP

 

回复:大家觉得仙剑的英文译名Chinese Paladin译的怎么样?

外国叫魔法
中国叫仙术

这么一想其实也差不多了

TOP

 

回复:大家觉得仙剑的英文译名Chinese Paladin译的怎么样?

翻得不知所云....

TOP

 

回复:大家觉得仙剑的英文译名Chinese Paladin译的怎么样?

这名字翻得,不知所谓啊

TOP

 

回复:大家觉得仙剑的英文译名Chinese Paladin译的怎么样?

不怎么样,感觉不像是游戏名称,更像是……形容中国的某职业

TOP

 

回复:大家觉得仙剑的英文译名Chinese Paladin译的怎么样?

I remember that the official name should be "The Legend of Sword and Fairy "

TOP

 

回复:大家觉得仙剑的英文译名Chinese Paladin译的怎么样?

硬是把"chinese"加下去就是标签了
美国会把自己的游戏加"american"吗?

TOP

 
1/3页123 跳转到
发表新主题 回复该主题