[翻译]爱丽莎※西亚斯—————————————————————————————
........

非要吐不可么........

OTL...真的不会吐...谁给个示范啊...

 

[润色]月光精灵————————————————————————————————

那个,吐槽是什么?虽说偶们干活都像牛和马一样,但是不会吐槽这个技能……

了解吐槽了,吐槽开始:
3,2,1,release……

从接下润色的工作到如今,4个月了呢。每天在汉化群里都有好玩的事情发生,润色的过程中也有各种各样的酸甜苦辣。我这里修罗群的聊天记录已经有1103页了,相信会继续增长的。

关键词:一大堆日文(我都看不懂),kuso,对行数,朕

  一大堆日文(我都看不懂):每次遇到难以理解的句子的时候都要把日文原文找出来贴到群里,由各位翻译重新解读,然后改写句子,有时遇到连续几个句子不明白,不禁怀疑自己的中文是否出了问题。在这里要多谢梦魇和kk,你们两位是我麻烦次数最多的,辛苦你们了。

  kuso:相信大家都看到过小爱在水区发的修罗汉化群的一段聊天记录,当时坛子里的推倒LOLI大作战被改编成了汉化人员大作战,打的不亦乐乎,还有几乎每天群里都有XE的断背的呼声。
附聊天记录一段:
[3DM]xiao 12:47:55
DW,鸟J那边已经开始着手建网页了,你那边也通知大家准备吐嘈材料吧~
[闹心]月光精灵 12:48:15
吐槽?吐到哪儿?
[帝王]梦魇 12:48:26
地上
[闹心]月光精灵 12:48:31
……
[3DM]xiao 12:48:28
吐到地上
[闹心]月光精灵 12:48:38
你们两个……
[3DM]xiao 12:48:51
心有灵犀啊~? (躲在窗帘后边拿着小扇子一脸贼笑+两行泪)
[帝王]梦魇 12:49:24
(拿着小扇子一脸贼笑+两行泪)
[闹心]月光精灵 12:49:25
好恐怖
[牺牲]深红の旋 12:50:05
(光速逃走)
断☆DW 13:08:07
= =
断☆DW 13:08:24
先吐论坛那帖,再一起转到鸟姐那网
PS:空白处为表情,由于无法显示,本人又懒得贴图,就用括号解释一下

  对行数:游戏文本队行数要求非常严格,所以我润色的第一步就是打开翻译文本和日文原文文本对照行数是否一致。总行数一致也就罢了,若是不一致就要找出哪里该换行而没有换行。文本短还好,不需要找太多,若是大文本,差一行也很头疼。最惨的一次是一个1000多行的文本少了几十行,左右两个文本来回切换,一点点对照,当时找的眼都花了。

  朕:看到这个词大家一定很莫名其妙,修罗并不是以皇宫为背景,怎么会出现这个字。说来话长,在修罗汉化群中有一个叫做梦魇的翻译,此人身高八尺……肯定不到,五尺……肯定有余,余多少……不清楚,假期每天坚持跑步,所以最后这几天问他的问题一般在上午10:30以后可以得到回答。自立为皇帝,每日自称朕,不过一般大家不买账,坚持称其梦梦or梦魇。翻译文本认真负责,这一点还是不错di。

  另记一件润色期间比较郁闷的事。上文中说到的那个1000多行少几十行的文本移其他几个文本润色完成之后,我打包发给DW,但是没留意当时发送的是未润色的翻译稿。整理润色文本时,润色好的文件夹被shift+delete了。当时欲哭无泪,我三天的劳动成果啊,DW给的恢复删除文件的软件都恢复不了。无奈之下,将几个文本又重新做了一遍。于是吸取了教训,每次先扔进回收站,确定没用了才彻底delete。算是吃一堑长一智吧。

其实还有很多难忘的事,想起来再慢慢记述吧

 

[翻译兼测试] DreamX
吐槽啊,该说点什么呢?

恩,认识了一群不认识的人(众:你484找抽啊

恩,学到了很多日语知识(众:你是来汉化的还是来上课的

恩,通过这么多天的艰苦汉化,偶终于明白了原来汉化是这么辛苦(众:来人啊,把这个废话先生拖出去给埋了

好了,我吐完了(众:......)

其实在汉化过程中偶出的力并不多,而且在翻译过程中出现了各种各样的问题,但好在有各位热心的翻译大大在 ,偶衷心的感谢你们 (众:总算说了句好话),最后请听下偶的心声



“筒子们~~大家辛苦了~~爱老虎油~~”(众:...OTZ......)

[翻译]梦魇
朕是梦魇...各位御宅好....
在修罗6个月、在不断的后宫、断背后、、、梦魇终于从“我”变成了“朕”....
当然....朕是很谦逊的....这都是人心所向、大势所趋而已....
朕要特别表扬下几位爱卿....KK啊、孤影啊、还有负责润色的恶女2人组啊、
还有带朕走上修罗道的XIAO大啊...当然还有DW爱卿、、、
问题是做字幕的庶民很明显想造反...居然把朕的ID和其他庶民弄成一样的颜色...
看来朕不把他拖出去TJJTDS他是不知道轻重了.
现在朕唯一想说的就是....D版的草民们、汝等记得多盗点版、多卖点、好让朕的威名传到这个国家的每一个角落!
最后就是 朕为了修罗搞的现在依然后宫空无一人...现向天下选秀女....有意请电 13◎☆§¤▲#■◆℃
待遇优厚.......

 

[翻译] 憂鬱聖夏
那个..其实也没什么槽好吐>////<
汉化组的各位都辛苦了!
要感谢所有翻译 大家都帮了我不少> <
还有润色员也辛苦了 工作量很大
不过群里趣事连连XD 很愉快的说~
最后 希望以后有机会还能和大家合作^ ^ 

以上

[翻译兼测试]killknifex
问:阁下最喜欢的Child是哪个?
答:本来是95的迪兰....但现在已经不是了....因为迪兰是只狗...懂得怎样将坑挖得深Orz...

问:请对修罗汉化组中的同事说说自己的感想?
答:说说几位接触比较多的吧...
      首先是DJ....他肯定是把偶呢当弃兽....拉了偶呢进来坑以后就弃之不顾了....迟早偶呢都会反噬回他的触媒的=3=(听说有个可爱的妹妹?流口水ING....)
      然后是残雪....不管怎样她也是润色偶呢最爱的深优线....可以说她就是深优的母亲XD(那偶呢算是父亲了?被众人PAI飞)
      然后是梦梦....这是一位很有性格的翻译....对于这个只控奈奈酱的LOLI控实在没什么意见可言....朔夜被他弄成弱智(残雪语).....舞衣被他弄成大嘴巴(月光语).....DW被他弄断了背(喂喂!)....啊...偶呢可什么都没有说哦...(迷之音:对K你对朕乍就那么多意见...快拖出去TDDTDS!.....[迷之音2:不...不要拖....再拖的话地板又要磨多一层了])
      然后是DW...这位是汉化群中的幕后黑手...大家可以称他为黑曜之君....与他一比较...偶呢就是NAGI了.....= =|||
      然后是月光...这是位非常负责任的润色人员....可以的话偶呢实在想叫她菊川雪之大人...相较之下...偶呢就是珠洲城遥了...不入墓穴焉得墓地啊(月光:是不入虎穴焉得虎子!!)....对对对...偶呢的意思就是要填坑首先就要挖嘛=3=
      
问:请对修罗此游戏发表一下意见?
答:这是一个描述师生之恋的禁断游戏.....看着那个男猪一步一步将淫手伸向高中女学生还有初中生...甚至连人型机器人都不放过....偶呢实在想@#$%^&*(以下省略几万字)....伸了淫手却没哔------(消音中)...还让各女生在纯洁的年龄就死的死伤的伤....奉劝各位玩家在战斗的时候务必让男猪死他个千遍万遍啊啊啊啊啊啊...(声音无限远)

最后感谢CCTV...感谢河蟹社会....感谢腾讯公司还有辛勤劳动的律师与D版奸商....

[润色] 山涧残雪
这个活动是谁发起的?MS看到DW留言才摸到这里来的……(平时除了交工,我还真是怠慢了这块地方啊……)
不过,吐槽还是先搁搁吧,等某雪安顿好了以后……

恩 终于在今天完成演讲任务的某雪赶来吐槽(站在WHO的成员面前演讲真是有成就感啊!

润色期间印象最深的就是DW的怨念。(居然能够随着手机跟到新加坡来…… ),刚接完一个本子,就来另一个,十分忙碌呐!
不过也有有趣的事情,就是在群里和梦梦,月光,某K还有……等人一起吐槽,讨论,对着游戏男主角高村发怨念,并且成功将怨念发到了本子上 大家玩游戏的时候就会发现了,不过 不会影响整个游戏了,只是翻译和润色人员的牢骚而已,^_^

恩,半年啦半年!!! 终于结束了!……

没有春节的某雪准备好好休息一下, 然后接着上课。不过有时间会回来看看的~ 希望大家玩的愉快啦~!因为这是我们精心准备的汉化版修罗啊~!

吐槽完毕。

最后 祝

enjoy your play time!!

[翻译] 大荣★★陽炎
吐槽...我先占茅坑...

[翻译] 风中孤影
やれやれ,目前所见就没一个懂得吐槽的真正意思的(摊手)。嘛,不较真,就按感想理解了。

僕是半途加入汉化工作的,在接任务之前就已经通了三遍游戏。不过接受了任务再回头看已经看过的内容,心里还是有些不一样的感受。确实,理解意思是一回事,将其准确地翻译出来就是另一回事了。也许是这个原因,僕的翻译速度相当慢,有不少地方也翻不好,真的要对一直不厌其烦地指导僕的梦魇说声谢谢。这段时光给了僕非常宝贵的经验,也让僕认识了新朋友。真的,谢谢大家。

小小抱怨一下,僕很想翻以几个搞笑为主的文本啊~~,哪怕是迫水老师的冷笑话也好啊~~
一旁边的[翻译兼测试]killknifex:偶呢倒翻了一堆冷笑话....啊啊啊啊偶呢不要当中年大叔啊(泪奔

[翻译] 大豪寺凯
哪啥。。。。由于平时事也多,做声优写剧本啥的忙学习忙工作也没太多的时间,所以这次只是帮了一点很少的忙。
首先感谢给我机会参与到这次汉化活动。
谢谢翻译中大家给予的帮助。
感谢完成量“功高盖主”的对K(梦魇语)
谢谢梦魇大D,谢谢小夏,温泉娘以及小宝,断背DW已经等等XD
感谢我们的润色的同志。

[润色] Syusake
额……这个是发牢骚的地方么?

BUT……MS我没什么牢骚可以发啊- -润色也不太辛苦,而且是第一次接触这样的工作所以有些新鲜~感觉还好

就酱了……|||

[翻译] djhmojt
某最欠打最恶心最人渣最……(以下省略1000字)……最8HD的某只来吐槽了,顺便等着某K来PF……= =||

PS:有爱就能战胜一切——大家辛苦了~

[翻译]冻川冷
说到吐槽,最想说的就是为什么我翻译的东西一般都是玩家要跳过的对话呢!  别人的文本里都是精彩的戏份,又亲又抱,又打又闹;为什么我接的文本不是上课就是晚上独自思考,不是考古就是交调查报告?唉,估计我自己真玩到自己汉化的地方估计都得跳过去......我理解的吐槽就是这样了,也可以说是怨念吧...
最后祝大家节日快乐!

[前期组织] YH
我来吐啦~这次是我第一次参加汉化工作呢,学到了不少的知识,参加汉化的各位都辛苦啦~ YH在这里膜拜一下~

 

 

[策划兼翻译兼美工] xiaojxxiang
免得鸟J再慢慢编辑,我的就直接做好图片,放上就是了……

[策划] Dream☆Wing
偶也跟着吐吐,看偶前面的头衔就知道是那种吃活不干饭的
嘛~~其实也不是完全不干,就是打打杂,断断背,偶尔拿个鞭子赶赶工而已
原先以为招20个翻译一个月就可以搞定,结果招了30个还花了半年
所以偶得出的结论就是“用爱翻译!用爱做字幕!请支持星舞!”
(迷:这明明是修罗汉化小组,关系到星舞什么事)
(我说趁这好机会帮偶们星舞打个AD不可以么,你们都是坏人
最后再AD下,大家在玩修罗时要记得主动去挖掘“修罗断背三”的隐藏剧情哟



命运的系统树-修罗专题(http://www.3dmgame.net&http://www.51hime.net)
Copyright @2006 - 2008
ICP 040253
所属机构:3DMGAME.NET&舞HIME专题论坛